Translate Ukraine – нова програма Українського інституту книги, яка частково відшкодовуватиме витрати на видання української літератури іноземною мовою.
У рамках програми УІК підтримає книжки, написані українською мовою та видані українськими видавцями. Це може бути художня література (проза, поезія, драматургія), нонфікшн та гуманітаристика; дитяча та підліткова література.
Варто звернути увагу, що УІК не пітримуватиме книжки, не спрямовані на широкий загал – довідкові та рекламні видання, звіти, хобі-книжки. А також книжки, які уже були перекладені та видані на цьому книжковому ринку.
Переклад книжки іноземною мовою має бути опублікований (а звітні примірники – переданий до Інституту) до 30 листопада 2020 року. Інститут книги відшкодовує до 4 тисяч євро за одне видання, які мають покрити витрати на передачу прав та переклад.
УІК відшкодує кошти після публікації книжки та надсилання звіту до установи – до кінця 2020 року на підставі договору, укладеного із видавцем-переможцем конкурсу.
Заявку можуть подавати видавці, які є юридичними особами, що діють на території іноземної країни. Видавець повинен засвідчити бажання та можливість видати і розповсюдити переклад твору на іноземному книжковому ринку.
Заявка включає:
- резюме перекладача;
- копія підписаного обома сторонами договору з перекладачем;
- копія підписаного обома сторонами договору з українським правовласником;
- УІК підтримує і початківців, і досвідчених перекладачів, але перелік перекладених творів з української мови або фрагмент тексту, що пропонується до перекладу, підвищать шанси проєкту.
Усі деталі – на сайті УІК.
Немає коментарів:
Дописати коментар